English
Вход Регистрация

social control примеры

social control перевод  
ПримерыМобильная
  • Social control over ZUS activities is exercised by supervisory councils.
    Общественный контроль за деятельностью УСС осуществляют контрольные комиссии.
  • Parfit continues this logic to establish a new context for morality and social control.
    Парфит развивает эту логику, чтобы установить новый контекст для морали и общественного контроля.
  • Greenery, trees and bushes should not limit social control within the parking area.
    Зеленые насаждения, деревья и кустарники не должны ограничивать возможности для общественного контроля на стоянке.
  • This has promoted the dominance of military logic, military legislation and military practices in approaches to social control.
    Это содействовало доминированию военной логики, военного законодательства и военной практики в вопросах управления обществом.
  • Under the current Criminal Code, criminal legislation was only to be applied when there were no other means of social control.
    Согласно действующему Уголовному кодексу, уголовное законодательство применяется только в том случае, когда нет других способов осуществления общественного контроля.
  • Each of the rural women ' s policies was developed within the framework of a participation and social control process.
    При разработке политики в интересах женщин на селе во всех случаях принимались во внимание вопросы их участия и общественного контроля.
  • Mediation offers a possibility of social control insofar as that the protagonists agree to fulfil a contract which is drawn up after they have been consulted.
    Посредничество позволяет осуществлять общественный контроль за выполнением сторонами в конфликте данных ими обещаний.
  • In 2006, Social Control Seminars, on the same model, were held in several states and by local Councils for Women ' s Rights.
    В 2006 году аналогичные семинары по контролю со стороны общества были проведены в нескольких штатах и местными советами по правам женщин.
  • The Council of the Judiciary shall appoint judges on the basis of a competitive examination, merit, right of challenge and social control, while working towards gender parity.
    Судебный совет избирает судей Верховного суда на конкурсной основе, исходя из сравнительных достоинств кандидатов.
  • Throughout the various stages of development of the social and political system of Madagascar, customs and practices have always played a significant role with regard to social control.
    За исключением 1991 и 2002 годов, отмеченных политическими кризисами, на Мадагаскаре в период с 1985 по 2005 год отмечается постоянный прирост ВВП.
  • In many countries in transition, institutional uncertainty in terms of law and order, characterized by the weakening of social control, has been accompanied by an increase in predator behaviours among the adult population, but also among the young.
    Виктимизированные дети и молодые взрослые люди также часто становятся носителями такой агрессивности.
  • To this end, CGU has developed an Online School, which offers free courses on internal control, social control, social control of the Government Education Programme, public procurement and contracts.
    Для этого КГК разработала программу обучения в режиме онлайн, в рамках которой организованы бесплатные курсы по внутреннему контролю, общественному контролю, общественному контролю за правительственной программой образования, государственными закупками и контрактами.
  • To this end, CGU has developed an Online School, which offers free courses on internal control, social control, social control of the Government Education Programme, public procurement and contracts.
    Для этого КГК разработала программу обучения в режиме онлайн, в рамках которой организованы бесплатные курсы по внутреннему контролю, общественному контролю, общественному контролю за правительственной программой образования, государственными закупками и контрактами.
  • In many countries in transition, institutional uncertainty in terms of law and order, characterized by the weakening of social control, has been accompanied by an increase in predator behaviours among the adult population, but also among the young.
    Во многих странах с переходной экономикой структурная слабость системы правопорядка на фоне ослабления общественного контроля сопровождалась ростом агрессивности не только в среде взрослого населения, но также в среде молодежи.
  • Furthermore, a range of situational and environmental practices have been collected and can be used in urban settings and legislative and regulatory mechanisms that help to improve surveillance and strengthen social controls in urban areas.
    Кроме того, можно воспользоваться опытом ситуативной практики и создания определенной среды, который можно применить в городских условиях и при разработке законодательных и регулирующих механизмов, помогающих совершенствовать системы наблюдения за поддержанием правопорядка и для укрепления мер общественного контроля в городах.
  • New groups of an ambiguous character have also been identified; they are made up of demobilized and nondemobilized fighters, linked to drug trafficking and involved in social control activities, delinquency and profiteering from illicit economies; they have been held responsible for numerous murders and threats.
    Кроме того, выявлены новые группы подвижного состава, в которые входят демобилизованные и недемобилизованные члены военизированных формирований, которые связаны с торговлей наркотиками и причастны к рэкету, преступности и к хозяйственным правонарушениям, членам которых вменяются в вину многочисленные убийства и угрозы.
  • New groups of an ambiguous character have also been identified; they are made up of demobilized and non-demobilized fighters, linked to drug trafficking and involved in social control activities, delinquency and profiteering from illicit economies; they have been held responsible for numerous murders and threats.
    Кроме того, выявлены новые группы подвижного состава, в которые входят демобилизованные и недемобилизованные члены военизированных формирований, которые связаны с торговлей наркотиками и причастны к рэкету, преступности и к хозяйственным правонарушениям, членам которых вменяются в вину многочисленные убийства и угрозы.